БАЗА ЗНАНЬ

База знань – це збірка важливої ​​інформації щодо засвідчених перекладів та принципів співпраці. Тут ви знайдете відповіді на поширені запитання, які допоможуть вам краще зрозуміти процес перекладу та формальні питання.

Так, присяжний переклад може бути виконаний на основі оригіналу документа або копії документа (скануваного документа, фотокопії або фотографії). Якщо переклад базується на оригіналі, це буде чітко зазначено в перекладі. Якщо переклад базується на неоригінальному документі, ця інформація також буде включена до перекладу. Варто уточнити в установі, до якої будуть подані документи, чи приймають вони цей формат. 

Термін виконання залежить від поточного обсягу замовлень та типу документів. Я також часто виконую перекладацькі послуги для судів, поліції, прокуратури та державних установ, що може вплинути на доступність. Я завжди прагну виконувати переклади якомога швидше, розуміючи, наскільки важливий час для клієнта. Найкраще зв’язатися зі мною телефоном або електронною поштою, щоб домовитися про зустріч.

Вартість перекладу визначається індивідуально та залежить від кількості символів, типу документа, спеціалізованої термінології та терміновості завдання. Згідно зі стандартом, одна стандартна сторінка складається з 1125 символів, включаючи пробіли (45 рядків по 25 символів кожен). Щоб отримати цінову пропозицію, найкраще надіслати скан або фотографію документа електронною поштою або за допомогою миттєвих повідомлень.

Так, можливо замовити кілька ідентичних копій засвідченого перекладу. Вартість кожної додаткової копії становить 10% від вартості початкового перекладу. Будь ласка, вкажіть необхідну кількість копій під час оформлення замовлення.

Так, я також надаю послуги віддаленого перекладу. Клієнт відповідає за доставку оригіналів та завершених перекладів, а доставка здійснюється через посилочники InPost. Я особисто організовую процес доставки, але не несу відповідальності за будь-які документи, втрачені або пошкоджені під час транспортування.

 
Ви можете зробити замовлення телефоном, електронною поштою або за допомогою миттєвих повідомлень.

Через часті послуги перекладача під час судових засідань, якщо ви не можете зв’язатися з нами телефоном, краще залишити повідомлення — я передзвоню вам якомога швидше.
Рекомендований вміст повідомлення:

Доброго ранку,
мені потрібен завірений переклад документів.
У мене є/немає оригіналів документів.
Будь ласка, повідомте мені вартість та термін виконання.
Будь ласка, додайте до повідомлення високоякісний скан або фотографію ваших документів, щоб ми могли підготувати цінову пропозицію.
Щойно ви узгодите ціну та термін виконання, я почну обробку вашого замовлення.

 

Так, за кожну послугу видається квитанція або рахунок-фактура. Якщо ви бажаєте отримати рахунок-фактуру, будь ласка, надайте необхідну інформацію до обробки замовлення.

Оплата здійснюється після отримання перекладу. Для віддалених послуг потрібна передоплата на банківський рахунок. Прийнятні способи оплати: готівка, BLIK, банківський переказ та кредитна картка.

Так, можливо перекласти лише певні розділи документа. Обсяг перекладу завжди визначається індивідуально, відповідно до потреб клієнта.

Офіс розташований у будівлі з позначкою „NOTARIUSZ” (НОТАРІУС). Для входу код не потрібен — пройдіть на 4-й поверх, кімната 63, у кінці коридору праворуч. Це приблизно 3 хвилини ходьби від площі Ринок та Реноми. Трамвайна зупинка „Опера” знаходиться прямо біля будівлі.

🔄 Транслітерator Кирилиця → Латинка

Введіть ім'я, прізвище, населений пункт або адресу (лише кирилиця → польська)

✨ Результат транслітерації:
Результат з'явиться тут...