• ПРИСЯЖНИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ

    УКРАЇНЕЦЬ Дж.

    Професійні послуги перекладу та усного перекладу, визнані бюро та установами по всій Польщі.
  • ШВИДКИЙ ІНСТРУМЕНТ

    ТРАНСЛІТЕРАТОР

    Автоматична транслітерація імен та прізвищ з української мови відповідно до чинних стандартів.

Професійні присяжні переклади з української мови

Професійні присяжні переклади з української мови Я надаю швидкі, надійні та точні переклади — як письмові, так і усні. Я працюю відповідно до чинних стандартів і зареєстрований у реєстрі присяжних перекладачів. Довіртеся моєму досвіду — переклади, на які ви можете покластися.

Наша пропозиція

Транслітератор

Транслітератор дозволяє швидко та точно перекладати імена та прізвища з української мови на латинський алфавіт відповідно до чинних правил. Він надає практичну підтримку у підготовці офіційних документів та форм, де вирішальне значення мають узгодженість та точність персональних даних. Таке рішення допомагає уникнути помилок, які можуть призвести до непотрібних формальних ускладнень.

🔄 Транслітерator Кирилиця → Латинка

Введіть ім'я, прізвище, населений пункт або адресу (лише кирилиця → польська)

✨ Результат транслітерації:
Результат з'явиться тут...

Про мене

База знань

Інформаційні послуги

Контакти

Тераса Домашовець

Мене звати Тарас Домашовець, і я є присяжним перекладачем української мови. Як професіонал з досвідом юридичного, технічного та офіційного перекладу, я допомагаю своїм клієнтам безпомилково проходити формальності. Я внесений до списку присяжних перекладачів, який ведеться Міністром юстиції Республіки Польща (№ TP/8/22).

Чому варто працювати зі мною?

Обираючи мої послуги, ви можете бути впевнені, що ваші документи будуть перекладені правильно, вчасно та з дотриманням повної конфіденційності. Кожен засвідчений переклад має печатку та підпис, що забезпечує повну юридичну чинність та прийняття польськими установами.

Моїми послугами користуються:

Я обробляю кожне замовлення індивідуально

Я аналізую кожен проект індивідуально, враховуючи тип документів, їхнє призначення та формальні вимоги. Це дозволяє мені точно підібрати метод перекладу, терміни виконання та обсяг послуг відповідно до потреб клієнта. Такий підхід забезпечує повну відповідність вихідному документу, водночас забезпечуючи максимальний комфорт та безпеку для клієнта. Я ставлюся до кожного перекладу з належною ретельністю, гарантуючи, що результат є повністю професійним та готовим до використання в офісах, судах та установах.